Category Archives: Bible

What’s wrong with the NRSV translation of John 3:16?

Courtesy NRSV

By Spencer D Gear

This verse in the New Revised Standard Version states, ā€˜For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life’ (John 3:16 NRSV).

Some other translations of the verse are:

arrow-smallRevised Standard Version: ā€˜For God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life’ (John 3:16 RSV)

arrow-smallEnglish Standard Version: ā€˜For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life’ (John 3:16 ESV)

arrow-smallNew American Standard Bible: ā€˜For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life’ (John 3:16 NASB).

arrow-smallNew International Version: ā€˜For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life’ (John 3:16 NIV).

arrow-smallNew Living Translation: ā€˜For God loved the world so much that he gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life’ (John 3:16 NLT).

arrow-smallNET Bible: ā€˜For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life (John 3:16 NET).

Translation of the verbs makes the difference

Notice the contrast in translation of the verbs in these three translations: RSV, NRSV and ESV. The NRSV and ESV are based on the RSV, but notice the differences in verbal translations in the second half of the verse:

RSV: ā€˜whoever believes in him should not perish but have eternal life’;

ESV: ā€˜whoever believes in him should not perish but have eternal life’;

NRSV: ā€˜everyone who believes in him may not perish but may have eternal life’;

What are the meanings of the NT Greek verbs in John 3:16b?

The Elements of New Testament GreekĀ Ā Ā Ā Ā Ā Ā  https://i0.wp.com/vig-fp.prenhall.com/bigcovers/013184234X.jpg?resize=167%2C270

Cambridge University PressĀ Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā  Pearson

1. NRSV, ā€˜believes’ = Greek pisteuwn = masculine, nominative, singular, present participle of pisteuw. Because it is the present tense of the verb it is accurately translated as ā€˜believes’ or ā€˜continues to believe’. The latter translation emphasizes the continuous action of the present tense of the verb. So, all of the above translations, including the RSV, ESV and NRSV, are accurate in their translation of this verb as ā€˜believes’.

2. NRSV, ā€˜may not perish’ (me[1], meaning not, is the negative accompanying the verb). The Greek verb is apole[2]tai = third person, singular, 2nd aorist tense, subjunctive mood of the verb, apollumi = may not perish (with the negative) as this is the function of the subjunctive mood. This verb is contained in a purpose clause beginning with hina. The Greek aorist tense means point action; Then the negative, me, is used with the aorist subjunctive, it ā€˜generally denotes a command not to begin an action…. Commands and exhortations (whether expressed by Subjunctive or Imperative) have an element of doubt, since they refer to the future and they may or may not be followed’ (Wenham 1965:166, emphasis in original). In English, ā€˜the subjunctive expresses thought or wish rather than an actual fact’ (Wenham 1965:12). Therefore, the NRSV translation, ā€˜may not perish’ and the ESV and RSV translations of ā€˜should not perish’ are both acceptable as translations with the negative.

3. NRSV, ā€˜may have’ = Greek eche[3] = third person, singular, present, subjunctive verb, of echw. Greek grammarian, A. T. Robertson, stated that the subjunctive mood ā€˜is the mood of doubt, of hesitation, of proposal, of prohibition, of anticipation, of expectation, of brooding hope, of imperious will’ (1934:928). However Robertson also admits, after his survey of Greek grammarians and their views of the subjunctive, that ā€˜the grammarians lead us [on] a merry dance with the subjunctive’ (1934:927). Here’s the problem with the NRSV’s translation of the present tense, subjunctive mood:

4. Machen (1923:128, 131), a Greek grammarian, has stated that while aorist and present are the only tenses used with the subjunctive mood, ā€˜the present subjunctive does not necessarily refer to present time…. [but] refers to it as continuing or as being repeated’. However, when associated with the conjunction, hina, meaning ā€˜in order that’ (as in John 3:16), ā€˜ordinarily it is impossible to bring out the difference in an English translation’ (Machen 1923:131). In John 3:16, the literal meaning would be ā€˜they may have eternal life’, but this is NOT a good translation as it is impossible to translate as such. Therefore, it seems strange that the NRSV has translated as ā€˜may have eternal life’ instead of the expected ā€˜have eternal life’. Any translator wanting to convey the continuous action of present tense, surely would not use ā€˜may have’ as a translation that accurately gives the understanding from the Greek.

5. The meaning of John 3:16 is conveyed later in that same chapter, in John 3:36, ā€˜Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him’ (ESV). In 1 John 5:12, we have a parallel meaning by the same author, John: ā€˜Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life’ (ESV).

Conclusion

The main difference in John 3:16b between the NRSV’s translation of the last verb and the other translations cited above, is that the NRSV does not accurately convey the present tense meaning of eche[4], the present subjunctive of the verb.

With the NRSV’s kind of translation, using the subjunctive mood, it indicates that eternal life is not being experienced in a continuous action. It is only potential with the NRSV translation.

This is a serious theological issue. Can Christians experience eternal life as a continuing reality when they experience it in the future? The common teaching of biblical Christianity is that the Christian life is experienced in the NOW and continues through death as it refers to eternal life that never ends (unless there is apostasy) – but that’s another topic. For discussion of that latter topic, see my article,Ā ‘Once saved, always saved or once saved, lost again: An exposition of Hebrews 6:4-8‘.

Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research

Logos Bible Software

References

Machen, J G 1923. New Testament Greek for beginners. Toronto, Ontario: The Macmillan Company.

Robertson, A T 1934. A grammar of the Greek New Testament in the light of historical research. Nashville, Tennessee: Broadman Press.

Wenham, J W 1965. The elements of New Testament Greek. London: Cambridge University Press.

Notes:


[1] This ā€˜e’ is the transliteration of the Greek letter of the alphabet, eta. Since this html page will not accept the usual transliteration of eta, I have resorted to the use of e, which is the normal transliteration of the Greek letter epsilon.

[2] Ibid.

[3] Ibid. However, eche has the iota subscript to go with the eta. Therefore the parsing is third person, singular, present subjunctive.

[4] Ibid.

Copyright Ā© 2012 Spencer D. Gear. This document last updated at Date: 05 NovemberĀ  2021.

Flower14Flower14Flower14Flower14Flower14Flower14Flower14Flower14Flower14

Circumcision and masturbation

Customs of Central Asians. Circumcision. Photograph shows a group of men seated on the ground near a small boy who is being circumcised. Album print. Illus. in: Turkestanskii al’bom, chast’ etnograficheskaia, 1871-1872, part 2, vol. 1, pl. 71. Batga [sic] buri translated from Persian as circumcision. Photo credit: Unknown – Library of Congress, Public Domain, Wikipedia Commons

By Spencer D Gear

I read Macro Torres’ article with interest, ā€˜When, how & why do we continue to let this happenā€˜ (online), Prevent Disease, Oct 25, 2011. In this article, Torres stated:

Circumcision is one that still baffles many. When was it that men (and women) decided it was ok to actually start cutting the skin of babies’ and young boys’ penises in an attempt to curb masturbation? Again, why was there always such an interest in curbing masturbation and why resort to such barbaric rituals in an effort to reduce this natural instinct in boys? Why does it still continue today when there is absolutely no accepted and established scientific evidence for any benefits?

This article has many excellent points to make about what is happening to our environment, but it has one major flaw and that has to do with the origin and nature of circumcision. The origin of circumcision had nothing to do with cutting skin off babies’ and young boys’ penises in an attempt to curb masturbation.

This writer shows a gross lack of knowledge about how circumcision began in the Jewish nation in calling them ā€˜barbaric rituals’. There is a brief overview of the origin of Jewish circumcision in the BBC article, ā€œThe circumcision ceremony: Judaism and circumcisionā€œ. The BBC article rightly stated, ā€˜According to the Torah (Genesis 17:9-14), Abraham was commanded by God to circumcise himself, all male members of his household, his descendants and slaves in an everlasting covenantā€. For the Jews, this was God’s command to them re circumcision as a sign of an everlasting covenant he made with them:

9And God said to Abraham, ā€œAs for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations. 10This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you: Every male among you shall be circumcised. 11You shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between me and you. 12He who is eight days old among you shall be circumcised. Every male throughout your generations, whether born in your house or bought with your money from any foreigner who is not of your offspring, 13both he who is born in your house and he who is bought with your money, shall surely be circumcised. So shall my covenant be in your flesh an everlasting covenant. 14Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenantā€ (Genesis 17:9-14 ESV).

As a non-Jew, but a committed Christian, I can assure you from 65 years as a circumcised male that it has not had the effect of curbing masturbation.

Torres states that ā€˜there is absolutely no accepted and established scientific evidence for any benefits’. Really? NO EVIDENCE? Let’s check out the evidence.

Please observe some of the health benefits of circumcision. See the article, ā€˜Circumcision: Medical Pros and Cons’. This article stated:

ā€œRecently, however, several large studies revealed a 60% decrease in HIV transmission in circumcised males compared to uncircumcised malesā€.

Professor Brian Morris provides this evidence-based appraisal of circumcision. Here is the summary:

Circumcision of males represents a ā€œsurgical vaccineā€ against a wide variety of infections, adverse medical conditions and potentially fatal diseases over their lifetime, and also protects their sexual partners. In experienced hands, this common, inexpensive procedure is very safe, and can be pain-free. Although it can be performed at any age, the ideal time is infancy. The benefits vastly outweigh risks.

The public health benefits are enormous, and include protection from urinary tract infections, that are common over the lifetime, inferior genital hygiene, smegma, sexually transmitted HIV, oncogenic types of human papillomavirus, genital herpes, syphilis and chancroid, penile cancer, and possibly prostate cancer, phimosis, paraphimosis, thrush, and inflammatory skin conditions such as balanitis and balanoposthitis. In women circumcision of the male partner provides substantial protection from cervical cancer, genital herpes,Ā  bacterial vaginosis (formerly termed ā€œgardnerellaā€), possibly Chlamydia (that can cause pelvic inflammatory disease, infertility, and ectopic pregnancy), and other infections.

Circumcision has socio-sexual benefits and reduces sexual problems with age and diabetes. It has no adverse effect on penile sensitivity, erectile function, or sensation during sexual arousal and is reported to enhance the sexual experience for men. Most women prefer the circumcised penis for appearance, hygiene, lower infection risk and sexual activity. At least half of all uncircumcised males will develop one or more problems over their lifetime caused by their foreskin, and many will suffer and die as a result. The benefits exceed the risks by over 100 to 1, and if fatalities are taken into account in men and their sexual partners the benefit is orders of magnitude higher than this. Given the convincing epidemiological evidence and biological support, routine circumcision should be highly recommended by all health professionals.

See Professor Morris’s articles:

Who is Professor Brian J Morris?

Professor of Molecular Medical Science
Physiology, School of Medical Sciences
Bosch Institute

F13 – Anderson Stuart Building
The University of Sydney
NSW 2006 Australia

It is not unusual to have secular people object to a quote from Genesis, calling it myth and that it can not be believed as fact. Here I mention Abraham from Genesis 17:9-14. Is Abraham a real historical person? Is Genesis a reliable historical source? I’m not a specialist in this area, so I rely on those who know this field well. I refer to two who know their product:

  • Professor Emeritus of Egyptology at the University of Liverpool (UK), Dr. K. A. Kitchen (2003) and
  • Professor of Old Testament at Gordon-Conwell Theological Seminary (USA), Dr. Walter C. Kaiser Jr (2001).

Here I present their views based on a study of history and a study of the Old Testament.

Professor Kitchen, based on his research, has answered these kinds of questions in his 500 pages of research:

Whether or not the existing Old Testament writings were composed (and their contents originated) entirely within the brief and late period of circa 400-200 B.C., or whether or not their contents are pure fiction, unrelated to the world of the Near East in circa 2000-400 B.C.

To pursue such questions, the only practical method of inquiry was to go back to those ancient times and compare the data in the Hebrew Bible with what we have from its putative world. Merely theorizing in one’s head can achieve nothing. Looking back, we do have some definite results. On the independent evidence from antiquity itself, we may safely deliver a firm ā€œNoā€ to both questions as posed above. Namely, the Old Testament books and their contents did not exclusively originate as late as 400-200 B.C.; and they are by no means pure fiction – in fact, there is very little proven fiction in them overall.

What can be said of historical reliability? Here our answer – on the evidence available – is more positive. The periods most in the glare of contemporary documents – the divided monarchy and the exile and return – show a very high level of direct correlation (where adequate data exist) and of reliability. That fact should be graciously accepted by all, regardless of personal starting point, and with the firm conclusion of alien, hence irrelevant, modern ā€œagendasā€ā€¦.. The primeval protohistory embodies early popular tradition going very far back, and is set in an early format. Thus we have a consistent level of good, fact-based correlations right through from circa 2000 B.C. (with earlier roots) down to 400 B.C. In terms of general reliability … the Old Testament comes out remarkably well, so long as its writings and writers are treated fairly and evenhandedly, in line with independent data, open to all (Kitchen 2003:499-500).

Professor Kaiser stated:

The claims for the historical accuracy of the patriarchs, despite the rich archaeological finds in the middle of the twentieth century, have not found smooth sailing in this twentieth century ever since Julius Wellhausen (1844-1918) declared around the turn of the century that ā€œno historical knowledgeā€ of the patriarchs could be obtained from Genesis, for Abraham, Isaac, and Jacob were a mere ā€œglorified mirageā€ projected backward into Hebrew history. However, from the 1940s to the 1960s a successful challenge was made to Wellhausen’s estimates of the historical worth of the patriarchs. Two scholars set the stories of the three ancient worthies into the background of the ancient Near East: William Foxwell Albright (1891-1971) and Cyrus Herzl Gordon (1908-2001)….

W. F. Albright, Cryus H. Gordon, and Ephraim A. Speiser mounted an impressive number of parallels between the patriarchal stories and second millennium laws and social customs. The effect was so strong that the evidence seemed to support the essential historicity of the narratives found in Genesis 12-50. A consensus did occur in identifying many of the poems in the Pentateuch as being very early, such as Genesis 49, Exodus 15; Numbers 23-24; and Deuteronomy 33.

Given this mounting evidence, Roland de Vauz declared ā€œthat these traditions have a firm historical basis,ā€ while John Bright concluded, ā€œWe can assert with full confidence that Abraham, Isaac, and Jacob were actual historical individualsā€ā€¦.

It must be acknowledged that there is no direct external evidence supporting the existence of any one of the three patriarchs. However, the data does exist to demonstrate the fact that they are correctly located in the Middle Bronze setting beginning approximately 2000 B.C…. An increasingly high degree of probability and corroborating evidence continues to mount up from the external evidence to such a point that the case for the genuineness of the patriarchal stories is strong indeed (Kaiser 2001:84-85, 96).

Let’s go back to the first two chapters of the first book of the Bible, Genesis. How do we know whether these two chapters are poetic, figurative, mythological or historical? See Kaiser Jr, et al (1996:89f), Hard Sayings of the Bible for a refutation of the mythological, poetic view and support for the language containing figures of speech in affirming its recording of actual events in the space-time world. Here are a few points made:

  1. Genesis 1 and 2 do not contain the mythic, poetical style of ancient Near Eastern stories. But, like much writing, it contains figures of speech, with God depicted with hands, nostrils, etc. Bullinger lists 150 examples in Genesis 1:1-11:32 of figures of speech used.
  2. It is an error to think that because figurative language is used in Genesis 1-3 that it is not a straightforward presentation of real events.
  3. The biblical account of creation does not demonstrate the forms and substance of myth as ā€˜nothing has been found in the biblical narrative of creation to tie it to the mythical ancient Near Eastern cosmogonies’ (Kaiser et al 1996:89).
  4. We can’t link Genesis 1-2 to a poetic form as the the Hebrew form of the verb is the same as that used in Hebrew narratives. There are other grammatical and syntactical forms in these 2 chapters that conform to literary genre and are not those used in poetry.
  5. Gen. 1-2 provides a closely reasoned narrative of events ā€˜in almost a dry didactic form’ with emphasis on ā€˜definition, naming, evaluating and a general ordering of events. As such the accounts have more in common with narrative prose than anything else’ (Kaiser et al 1996:89).
  6. Based on the available evidence from ancient history, we can rely on the Book of Genesis as a reliable historical document.
  7. While we cannot say that Gen. 1-2 is ā€˜historical’ in the ordinary sense that facts can be independently verified through other sources and witnesses, ā€˜it certainly appears to be claiming to record actual events in the stream of happenings in our kind of space-time world’ (Kaiser et al 1996:89).

We can conclude with Professor K.A. Kitchen that ā€œthe Old Testament comes out remarkably well, so long as its writings and writers are treated fairly and evenhandedly, in line with independent data, open to allā€ (Kitchen 2003:500).

Notes:

Kaiser Jr., Walter C.; Davids, Peter H.; Bruce, F. F. and Brauch, Manfred T. 1996. Hard sayings of the Bible. Downers Grove, Illinois: InterVarsity Press.

Kaiser Jr., Walter C 2001. The Old Testament documents: Are they reliable & relevant? Downers Grove, Illinois /Leicester, England: InterVarsity Press.

Kitchen, K A 2003. On the reliability of the Old Testament. Grand Rapids, Michigan / Cambridge, U.K.: William B. Eerdmans Publishing Company.

Copyright (c) 2012 Spencer D. Gear. This document last updated at Date: 15 May 2018.

3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small3d-red-star-small

An explanation of the ESV translation of 2 Corinthians 12:16

ESV Global Study Bible

(image courtesy Crossway Bibles)

By Spencer D Gear

Verses in the OT and NT cannot be translated in isolation from the context if we are to gain the correct meaning of a verse. After all, verse numbering came as later additions to the Scriptures. They were not there in the originals.

How is it possible to justify these words in the ESV translation of this verse, ā€˜I was crafty, you say’, when ā€˜you say’ does not appear in the original Greek?

I had some back and forth with a person on Christian Forums who did not like the ESV translation of 2 Cor. 12:16.

This person stated, ā€˜I do not accept Paul nor his writings’.[1] Part of my response to him was, ā€˜How come you are able to excise Paul’s writings from the NT? What gives you that authority? How do you know about justification by faith without Paul’s teaching in his epistles?’[2] Part of his response was, ā€˜I don’t believe that we are justified by faith alone. Brother, have you considered that the rest of Scripture points to justification by trust, repentance, and obedience, and not simply faith alone?’[3]

My response was:

We do not have the responsibility to test what is in the Scriptures. By the way, Deut 13:1-5 applied to the theocratic nation of Israel as v. 5 makes clear: ā€˜…. your God who brought you out of the land of Egypt and redeemed you out of the house of slavery’ (ESV).

And what was the penalty for a false prophet for Israel? Deut. 13:5 says that prophet “shall be put to death”. Are you advocating that false prophets in this NT era should be put to death?

By the way, what makes Paul a false prophet so that you cut out his writings from the NT?

With respect, you have stated that we are justified by trust, repentance and obedience. I note that you gave me not one reference so that I could check you out. By the way, trust is associated with faith.[4]

As the conversation progressed, he stated:

I cannot follow a man who admitted that he engaged in deception in his ministry:
2 Cor 12:16 Greek text – But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with dolos/deception/guile. (cf 1Cor 9:19-23)[5]

Part of my response was:

Why do you twist what 2 Cor 12:16 in context states:

14 Here for the third time I am ready to come to you. And I will not be a burden, for I seek not what is yours but you. For children are not bound to save up for their parents, but parents for their children. 15 I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more, am I to be loved less? 16 But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit. 17 Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you? 18 I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps? (2 Cor. 12:14-16 ESV)

Literally, it says, ‘being crafty with guile you’. The Corinthians were saying Paul was crafty and with guile. That was not Paul speaking.[6]

His challenge to this understanding was:

Sorry, but actually the ESV is twisting that verse here. There is absolutely no “you say” found in the Greek. The ESV translators added that, perhaps to save Paul.[7]

Is this person correct? Is the ESV twisting the meaning of 2 Corinthians 12:16? The following is an attempted explanation

Three English translations & the Greek version of 2 Cor. 12:16

blue-satin-arrow-small The English Standard Version, using formal equivalence translation methodology, reads, ā€˜But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit’ (2 Cor. 12:16 ESV).

blue-satin-arrow-small The New Living Translation, using dynamic equivalence as a translation methodology, reads, ā€˜Some of you admit I was not a burden to you. But others still think I was sneaky and took advantage of you by trickery’ (2 Cor. 12:16 NLT).

blue-satin-arrow-small The New International Version, using dynamic equivalence, reads: ā€˜Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!’ (2 Cor. 12:16 NIV).

blue-satin-arrow-smallHow is it possible to justify any of these translations from the Greek of 2 Cor. 12:16 (Westcott & Hort Greek text)?

To obtain an understanding of how the

  • ESV translates as, ā€˜I was crafty, you say’;
  • NLT translates as, ā€˜But others still think I was sneaky’;
  • NIV translation, ā€˜Yet, crafty fellow that I am’,

we turn to Simon Kistemaker’s explanation of the context.

Simon J. Kistemaker’s commentary on 2 Cor. 12:16[8]

2 Corinthians

Courtesy Best Commentaries

e.Ā  Scurrilous Slander (12:16-18)

ā€˜We surmise that Paul has received an oral report from a person who has recently come from Corinth and has informed the apostle about comments made by his adversaries in the church. Paul has now come to the point of directing a few remarks to the people who are slandering him in his absence.

ā€˜16. Very well! [You say] that I have not been a burden to you. But [you say] I, as a crafty fellow, took you in by deceit.

ā€˜Gentleness has now changed to candor. The apostle must address slander that can be counteracted only by confrontation. He alludes to the words spoken by his opponents and which are believed by some members of the church. He realizes that slander can change the relationship between him and the Corinthian church. Therefore, he must deal forthrightly with this evil and eradicate it.

ā€˜Paul knows that an unwholesome sentiment exists in the church. He himself has received no money at all from the Corinthians, and they admit that he has not been a financial burden to them. And that is to his credit. Thus he writes the first words, ā€œVery well!ā€

ā€˜The next comment, introduced by the adversative but, exposes the sting of slander. The saying that Paul cannot be trusted has been circulating openly in Corinth. The background is that Paul, who refused to accept money for his services, has sent Titus to them with a request for a collection. The slanderers spread the rumor that under the guise of helping the poverty-stricken saints in Jerusalem, Paul and Titus are working to fill their own pockets. These doubters suspect that the money will not go to the poor but will remain with the apostle.

ā€˜Paul uses the Greek term panourgos, which I have translated ā€œcrafty fellow.ā€ It conveys the idea of a person who is ā€œready to do anythingā€ to achieve his purpose.[9] This odious expression originates not with Paul but with his opponents. They use a word that is a cognate of the one the apostle writes to describe the ā€œcraftinessā€ of the serpent deceiving Eve (11:3). Further, they accuse Paul of deceitfully taking in Corinthians who have put their trust in him.

ā€˜17. Did I take advantage of you through any of the men I sent to you?…’

Notes:


[1] Christian Forums, Christian Scriptures, Bibliology & Hermeneutics, ā€˜Anyone else here reads from the American Standard Version?’, netzarim (non-Pauline Messianic) #7, available at: http://www.christianforums.com/t7691817/ (Accessed 7 October 2012).

[2] Ibid., OzSpen #8.

[3] Ibid., netzarim #9.

[4] Ibid., OzSpen #10.

[5] Ibid., netzarim #36.

[6] Ibid., OzSpen #37.

[7] Ibid., netzarim #38.

[8] Simon J Kistemaker 1997. New Testament Commentary: Exposition of the Second Epistle to the Corinthians. Grand Rapids, Michigan: Baker Academic, pp. 430-431.

[9] The footnote at this point was Bauer, p. 608 (Kistemaker 1997:431, n. 64). This is a reference to the Bauer, Arndt & Gingrich Greek lexicon. In my edition of BAG, it is on p. 613 [William F. Arndt and F. Wilbur Gingrich 1957. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. Chicago: The University of Chicago Press (limited edition licensed to Zondervan Publishing House)]. Arndt & Gingrich’s actual words for the translation of panourgos were ā€˜in our lit. never without an unfavorable connotation clever, crafty, sly lit. ā€œready to do anythingā€ (1957:613).

 

Copyright Ā© 2013 Spencer D. Gear. This document last updated at Date: 20 May 2016.

coil-goldcoil-goldcoil-goldcoil-goldcoil-goldcoil-gold

 

How does the Old Testament apply to Christians?

Good Book

ChristArt

By Spencer D Gear

Thoughtful Christians often ask questions like this:

How does one determine what parts of the Old Testament are directly applicable to life now? For example, does Leviticus 15 still hold true? If not, how does one explain Matthew 5:17-20? Thanks for your serious consideration of these questions.[1]

My initial response was:

Why don’t you read this brief article, ‘Why do Christians not obey the OT commands to kill homosexuals and disobedient children?‘ (CARM)

Here is explained why most of the OT is not applicable to Christians living under the New Covenant. I try to read through the entire Bible, OT and NT, every 2 years. As a NT believer, it is important for me not to demote the OT, but the rules and regulations of the Old Covenant for Israel are not applicable to me as a NT believer. As this article demonstrates, the Old Covenant is obsolete – not for NT believers (this should read: ‘the Old Covenant and its punitive punishments have been done away with; they are not for NT believers). However, the death penalty of Genesis 9:6 is affirmed by the use of the ‘sword’ for punishment by governing authorities (Rom 13:4).

However, the creation of the world, God’s revelation of his nature, the Psalms, and examples of how God acted in Covenant with his people, are important for me to understand. The Old Covenant sacrificial system was fulfilled in Christ’s sacrifice.

However, my focus is on the New Covenant. We do not need to know what in the Old Covenant applies to NT believers as it is done away with, it is obsolete.[2]

The original poster made this observation:

I tend to gravitate toward similar views to those you state, but I still am not completely comfortable meshing this with Mat 5:17-19. What do you make of these verses?[3]

This is a good question.

How do we interpret Matt 5:17-19?

Boulder

ChristArt

These verses read:

ā€œDo not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfil them. 18 For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished. 19 Therefore whoever relaxes one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever does them and teaches them will be called great in the kingdom of heaven (ESV).

There seem to be three issues in this passage to help us gain a biblical understanding of how the OT relates to NT believers.[4] Was the Law or the Prophets abolished when Jesus fulfilled them? Note that it states ‘Law OR the Prophets’ and not ‘Law AND the Prophets’.

3d-red-star1. There’s a time factor here that we need to consider. These words are dealing with issues prior to Jesus’ death. While Jesus was on earth he kept the Law (of Moses). Remember what happened according to Matt. 8:4? He told the people to offer the sacrifice that Moses commanded. Jesus Himself went to Jewish festivals privately as we are told in John 7:10. What about the Passover lamb? According to Matt. 26:19, Jesus and the disciples kept the Passover.

BUT, we need to understand that prior to his death, Jesus violated the false traditions of the Pharisees. The Pharisees had developed these extra traditions around the Law (see Matt. 5:43-44). What did Jesus say to them according to Matt 15:6?

So for the sake of your tradition you have made void the word of God (ESV).

So, there is a time factor involved in Jesus’ keeping the Law and fulfilling the Law or the Prophets. It was BECAUSE OF the cross that Jesus FULFILLED the Law. We know this from verses such as Gal. 3:28: ā€˜There is neither Jew nor Greek … for we are all one in Christ Jesus (ESV)

3d-red-star2. We know from some (not all) references in the NT that the aspect of the Law that was done away with, dealt with OT ceremonies and types. These types from the Law of Moses were fulfilled through Jesus, our Passover lamb (see 1 Cor. 5:7). Jesus fulfilled the laws that predicted his first coming (see Hebrews, chapters 7-10). So, I think we can safely conclude that Jesus did away with the ceremonial and typological aspects of the Law of Moses. This Law was not destroyed by Jesus but it was fulfilled in Him.

3d-red-star3. In our discussion here, there can be confusion over the morality taught in the Law or the Prophets in the OT and its application to Christians. Which of the OT moral laws still applies to the NT believer? We need to understand that:

bronze-arrow-smallAccording to Rom. 8:2-3, Jesus fulfilled the moral demands of the Law on our behalf and those OT moral requirements were for the national and theocratic nation of Israel. Therefore, God’s moral principles from the OT for Israel no longer apply to us because Jesus has fulfilled them for us.

bronze-arrow-smallTo be specific (and this may alarm some), NT believers are NOT under the commands as expressed in the Ten Commandments. Why? Because they were for the Jews as is clear from the context of the Ten Commandments in Exodus 20:12 which states,

Honour your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you (ESV).

So this command (as well as the rest) of the Ten Commandments were for the people in the land of Israel, a theocratic kingdom. It is not for NT believers.

  • This should not alarm us as all but one of these ten commandments is expressed in the NT in a different context. The one commandment not to be obeyed in the NT is the keeping of the Sabbath. The moral principles of the NT are no longer for a theocratic Israelite nation. What does Paul state about those who honour their parents? ‘It may go well with you and that you may enjoy long life on the earth’ (Eph. 6:3 NIV). I find the NIV to be a more accurate translation of the Greek here than the ESV.
  • We also know that Christians are not under the commandment to worship on the Jewish Sabbath (as in Ex. 20:8-11, which was for the theocratic Israel). We know that after Jesus’ resurrection, the resurrection appearances and His ascension (all of which happened on what we call Sunday), Christians worship on Sunday instead. We know this from Acts 20:7; 1 Cor. 16:2. What was Sabbath worship according to Paul’s NT teaching in Col. 2:16-17? It was one example of an OT ‘shadow’ of the ‘substance’ which belongs to Christ.
  • There is an interesting NT comparison of the OT ten commandments and what we have in Christ in 2 Cor. 3:7, 13-14. What the OT offered was ‘carved in letters on stone’ but NOW ‘only through Christ is it taken away’ (ESV).
  • It would be an error to reject the moral principles that are in the Ten Commandments that are based on the unchanging nature of God. All of these principles, except the Sabbath (which has been changed to worship on the first day of the week), are restated in the NT. We must be careful to emphasise that NT believers are no more under the Israelite’s 10 commandments than they are under such Mosaic laws as circumcision (cf Acts 15; Gal 3) or to sacrifice a lamb in the temple.
  • However, we are bound by similar moral laws to the 9 commandments such as laws against adultery, lying, stealing, murder. Because there are similar laws in the NT does not mean we live under those OT laws. I live in the state of Queensland. The adjoining state is New South Wales. However, while many of the laws are the same in both States that does not mean that I’m living under the law of NSW. I’m a Queenslander. The comparison is to show that while there are OT and NT laws that are in agreement, often the penalties are different. Take adultery as an example. The OT law required capital punishment for this sin (Lev 20:10). In the NT, the punishment for adultery is excommunication from the church with the possibility of restoration if there is repentance (see 1 Cor 5:1-13; 2 Cor 2:6-8).

Conclusion

Therefore, as for the requirement of NT believers and what is in the OT, Jesus fulfilled the OT and we do not follow the OT moral, ceremonial or theocratic national laws. We follow what is fulfilled in Christ and what is affirmed as NT morality.

Verses 18 and 19 are covered with the above explanation.

We need to remember that even though Jesus didn’t come to destroy the Law or the Prophets, he said it was acceptable for the disciples when they broke the Jewish Law by working on the Sabbath (Mark 2:23-28). Jesus showed how he did away with the ceremonial law when he said that all meats were clean (Mark 7:18-19). We know that Jesus’ disciples rejected a considerable portion of the OT law including circumcision (Acts 15; Gal 5:6; 6:15). What did Paul state? ‘You are not under law but under grace’ (Rom 6:14 ESV). And as mentioned above, the Ten Commandments were engraved in stone but the stone has been ‘taken away in Christ’ (2 Cor 3:14).

Notes:


[1] Christian Forums, Baptists, ā€˜Old Testament applicability’, myles2chem #1, available at: http://www.christianforums.com/t7690807/ (Accessed 2 October 2012).

[2] Ibid., OzSpen #4.

[3] Ibid., myles2chem #6.

[4] In this explanation of Matt 5:17-18, I rely heavily on the exposition by Norman Geisler and Thomas Howe 1992. When Critics Ask: A Popular Handbook on Bible Difficulties. Grand Rapids, Michigan: Baker Books, pp. 329-331.

 

Copyright Ā© 2012 Spencer D. Gear. This document last updated at Date: 29 October 2015.

6pointColored-small6pointColored-small6pointColored-small6pointColored-small6pointColored-small6pointColored-small6pointColored-small6pointColored-small

The creation of the sun on day 4: Actual days or day-age of millions of years

Sunset

(image courtesy ChristArt)

By Spencer D Gear

If the common evolutionary perspective is accepted, then the days of Genesis 1 are considered very long periods of time. An example of this explanation is that of Rich Deem, with his support for the Day-Age theory,

I believe in what has been called the “day-age” interpretation of Genesis one – that is, that each “day” is actually a long period of time during which God created life. This interpretation is not figurative in any way, but adheres to the scientific method in its analysis of the biblical texts. At its foundation is a literal translation of the Hebrew word, yom, which can mean a twelve hour period of time, a twenty-four hour period of time, or a long, indefinite period of time. The biblical basis for the translation of the word yom as long periods of time appear on another page.

ā€˜Evidence to believe’ claims the following:

Based on the evidence, we submit:

  • Ā That the Day-Age interpretation is the more reasonable interpretation
  • Ā That when one properly reads Genesis 1, going back to the original language, one find(s) no contradiction with the findings of modern science.Ā  In fact, one finds confirmation of the Biblical record in modern scientific findings!
  • Ā That one can fully accept from a literal perspective the Genesis 1 record, accept the proofs from science of an old universe and old earth, and still be consistent in their beliefs about God and science

Consistency between the Bible and science is what we should expect.Ā  For if the Creator of the heavens and the earth also inspired the writers who penned the words of the Bible, why shouldn’t we expect the discoveries of science to support the Bible?Ā  It would be surprising if they did not.[1]

Brad Bromling gives a contrary view:

The ancient Hebrews hardly could have imagined that the creation week was any different from theirs. Thus when the Ten Commandments were issued, requiring them to observe a day of rest, it was natural for the creation week to serve as their model (Exodus 20:11). It is doubtful that any of the Jews who heard this command raised a hand to inquire about the duration of either their week or God’s. Regardless of what the astronomers and cosmologists may say about the age of the Universe, Genesis describes a creation week comprised of ordinary days. Contemporary efforts to reinterpret these days succeed neither to enhance confidence in the truthfulness of Scripture nor to accommodate current age calculations.

For a similar view that supports literal 24-hours for the days of Genesis 1, see ā€˜How long were the days of Genesis 1?’ from Creation Ministries International.

An exegetical understanding, based on Genesis 1 grammar

There is an explanation that harmonises Genesis 1:1 and Genesis 1:14-19 that John H. Sailhamer (1990:33-34) has suggested. This is involved with the meaning of ‘the heavens and the earth’ inĀ  Gen. 1:1Ā  which reads, ā€˜In the beginning God created the heavens and the earth’ (NIV)

If the phrase, ā€˜the heavens and the earth’, refers to the universe or the cosmos (which seems to be the most likely understanding), then it is taken in the same sense as throughout the Bible as in passages like Joel 3:15-16. Thus, the creation of the universe would include the sun, moon and stars according to Gen. 1:1.

This is the kind of objection that is commonly raised:

According to the Bible, on what day was the sun created?[2]…. I’ve read conflicting opinions. Most of which say the 4th day but that begs the question “How can you have 3 days without a sun?”[3]….

[4]Sailhamer’s exegesis and exposition stated that the place to begin with an understanding of the fourth day of creation (Genesis 1:14-18) is to view the whole of the universe (including the sun, moon and stars) to have been created ‘in the beginning’ (Gen. 1:1) and NOT on the fourth day.

If we try to understand the syntax of Gen. 1:14 and it is compared with the creation of the expanse in 1:6, the verses have two different senses. The syntax of 1:6 suggests that God said, ‘Let there be an expanse’. God was creating an expanse where there had not been any previously. So the author of Genesis clearly wanted to state that God created the expanse on the first day.

But when we come to 1:14, the syntax in the Hebrew is different though in English the translations are often very similar to 1:6. Gen. 1:14 states:

And God said, ā€œLet there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days and years (NIV).

In 1:14, God did not say, ‘Let there be lights … to separate’ in the Hebrew language, as if there were no lights before that and the lights were created. Instead, the Hebrew text reads, ‘And God said, “let the lights in the expanse of the sky separate”‘. So, instead of the syntax of 1:6, in 1:14 God’s command is assuming that the lights were already in the expanse and that in response to the command of 1:14 they were given a purpose, ‘to separate the day from the night’ AND ‘to mark seasons and days and years’. However, this grammar is not seen in the English translations. Let’s look at a few of them:

  • NIV, ā€˜Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night….’;
  • ESV, ā€˜And God said, ā€œLet there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night….’
  • NLT, ā€˜Then God said, ā€œLet lights appear in the sky to separate the day from the night….’
  • KJV, ā€˜And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night….’
  • NASB, ā€˜Then God said, ā€œLet there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night….’
  • NRSV, ā€˜And God said, ā€˜Let there be lights in the dome of the sky to separate the day from the night….’
  • New Jerusalem Bible, ā€˜God said, ‘Let there be lights in the vault of heaven to divide day from night….’
  • NET, ā€˜God said, ā€œLet there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night….’

None of these actual translations conveys the grammatical difference that causes us to understand the Hebrew grammar, ā€˜Let the lights in the expanse of the sky separate…’ The New Living Translation (NLT) comes closest with, ā€˜Then God said, ā€œLet lights appear in the sky to separate the day from the night….’

What is the grammatical difference? The syntax of Genesis 1:6 uses hayah alone, while in Genesis 1:14, it is hayah + l infinitive (Sailmaher 1990:34).

Conclusion

The exegetical response, with God’s revelation (Scripture being the decider), is that if we are to understand the grammar of Gen 1:14 correctly, the author does not state that this was the creation of the lights, but the narrative assumes that the heavenly lights were already created. What is the assumption? The lights were created ‘In the beginning’ as stated in Genesis 1:1.

I’m indebted to John Sailhamer for this explanation and it makes sense when the grammar is considered.

I leave that for your consideration. I do not find the regular secular, scientific, and doubting argument about literal days to hold much theological ‘water’. It is designed to create doubt when the Hebrew grammar seems to solve the supposed problem.

Works consulted

Sailmaher, John H 1990. Genesis, in Frank E Gaebelein (gen. ed.), The Expositor’s Bible Commentary, vol. 2, pp. 1-284.

Notes:


[1] This conclusion is based on science being the final arbiter over the Bible’s exegetical statements from Genesis 1. The alleged scientific, evolutionary conclusion is the decider. Human reason usurps the role of God’s revelation. It makes Scripture fit into the scientific framework, which is intolerable for biblical revelation.

[2] RayComfort #1, 9 September 2012. Christian Forums, Christian Apologetics, ā€˜On what day was the sun created’, available at: http://www.christianforums.com/t7686289/ (Accessed 10 September 2012).

[3] Ibid #8.

[4] Much of the following response was given by me as OzSpen at ibid #16.

 

Copyright Ā© 2013 Spencer D. Gear. This document last updated at Date: 25 April 2018.

snowflake-gold-smallĀ snowflake-gold-smallĀ snowflake-gold-smallĀ snowflake-gold-smallĀ snowflake-gold-smallĀ snowflake-gold-smallĀ snowflake-gold-smallĀ snowflake-gold-smallĀ snowflake-gold-smallĀ snowflake-gold-small

Woman caught in adultery: In or out of New Testament?

clip_image002[4]

ChristArt

By Spencer D Gear

Are there chunks of the Bible that should not be there? Even to raise this topic may cause some some conservative Christians to doubt my salvation: ‘How dare you suggest that you know better than what is in the Bible’,a small number have said to me. What they fail to realise is that they are accepting what is in their English Bible (for many it is the KJV) as the authentic word of God – all of it. They treat their Bible version as the original, inspired text.

However, like it or not, there are issues with a few small sections of Scripture as to whether they should be in the Bible or not. One such example, which I will discuss here, is John 7:53-8:11 which deals with the woman caught in adultery.

The latest edition of the New International Version states at the beginning of this passage: “The earliest manuscripts and many other ancient witnesses do not have John 7:53—8:11. A few manuscripts include these verses, wholly or in part, after John 7:36, John 21:25, Luke 21:38 or Luke 24:53” (BibleGateway).

For the English Standard Version, latest edition, immediately prior to John 7:53, there is this statement, ā€˜The earliest manuscripts do not include John 7:53-8:11’ (BibleGateway).

Should this passage of John 7-8 be included in the New Testament or not? Let’s look at the evidence. There are two sides to the discussion. Yes! and No! Firstly, let’s those who support the retention of this portion in the NT.

1. Support for John 7:53-8:11 to remain in the NT

Who are the supporters of this passage remaining in Scripture?

1.1 Supporters of the Majority Text of the NT

What is the Majority Text? Michael Marlowe explains that

The “Majority Text” is a statistical construct that does not correspond exactly to any known manuscript. It is arrived at by comparing all known manuscripts with one another and deriving from them the readings that are more numerous than any others. There are two published Greek texts which purport to represent the Majority readings — Hodges & Farstad 1982 and Pierpont & Robinson 1991 (in ā€˜What about the Majority Text?’).

The Majority Text is the Greek text behind the King James Version and the New King James Version of the Bible – New Testament. The text of modern Bible translations for the NT is known as the ā€˜Received Text’. This is the text behind the RSV, NRSV, ESV, ERV, ASV, NASB, NIV and NLT to mention a few. Michael Marlowe gives an excellent assessment of the issues and his summary is reasonable:

The idea that the majority of existing Greek manuscripts (i.e. the numerous medieval copies) somehow represent the original text better than any of the oldest manuscripts known to us is an idea that is very hard to defend intellectually. One would suppose, even on common-sense grounds, that a consensus of the earlier copies is likely to be closer to the original text. Against this, it is said that perhaps all of the early manuscripts known to us have derived from a deviant kind of text which gained currency only in the area around Alexandria, where these very old manuscripts were preserved on account of the dry climate. But this hypothesis fails to account for the readings of the ancient versions (e.g. Latin and Syriac) which frequently agree with the older Greek copies against the later ones. We cannot reasonably suppose that the Latin and Syriac versions were based upon manuscripts that were not circulating in Italy and Syria. And then there are the scripture quotations from ecclesiastical writers who lived outside of Egypt, which likewise often support the earlier manuscripts. It is very hard for a Majority Text advocate to overcome this evidence, and certainly it cannot all be brushed aside with an hypothesis about “Alexandrian” deviations. For this reason, very few competent scholars have argued in favor of the Majority Text.

1.2 Dean John Burgeon

Dean John Burgeon supports its inclusion in the NT. See his arguments in John 8:1-11. They include:

  • The historical circumstance and burden of proof lies with those who challenge its authenticity;
  • The Gospel context – John 8:1-11 is an integral part of the immediately antecedent and following narrative;
  • The content and meaning – it ā€˜carries on its front the impress of Divine origin’;
  • Style and diction – it is ā€˜woven on a heavenly loom’;
  • Alleged textual evidence against – in spite of the trail of opponents, ā€˜these twelve verses exhibit the required notes of genuineness less conspicuously than any other twelve consecutive verses in the same Gospel’.

Burgeon explains further:

Section 9: – Evidences Re-Examined: The Old Latin
Section 10: – Patristic and Versional Support

Sidebar: – The Ferrar Group (Family 13)

Section 11: – The Cause of the Omission
Section 12: – The Ancient Lectionary Tradition
Section 13: – Silence of Early Commentators Explained
Section 14: – The Voice of the Early Church Identified
Section 15: – Critical Theories Fail to Explain Facts
Section 16: – Spiritual Bankruptcy of the Critical Position

1.3 Peter Ruckman

Another promoter of this passage in John 8 to remain in the NT is long-term KJV-onlyism advocate, Peter Ruckman of Pensacola Bible Institute. See Ruckman on ā€˜James White’s Seven Errors in the King James Bible’. See James White’s reply, ā€˜A response to Dr Ruckman’.

1.4 Trinitarian Bible Society

The Trinitarian Bible Society has a statement in its Constitution:

This Society shall circulate the HOLY SCRIPTURES, as comprised in the Canonical books of the Old and New Testaments, WITHOUT NOTE OR COMMENT, to the exclusion of the Apocrypha; the copies in the English language shall be those of the Authorised Version.

1.5 Gail Riplinger

See Gail Riplinger’s website, ā€˜Authorized Version Publications’ for her view of keeping the section on the adulterous woman in John’s Gospel.

2. Support for John 7:53-8:11 to be excluded from the NT

But there is support for excluding this passage from the NT.

D. A. Carson wrote:

“Despite the best efforts of Zane Hodges[1] to prove that this narrative was originally part of John’s Gospel, the evidence is against him, and modern English versions are right to rule it off from the rest of the text (NIV) or to relegate it to a footnote (RSV). These verses are present in most of the medieval Greek minuscule manuscripts, but they are absent from virtually all early Greek manuscripts that have come down to us, representing great diversity of textual traditions. The most notable exception is the Western uncial D, known for its independence in numerous other places. They are also missing from the earliest forms of the Syriac and Coptic Gospels, and from many Old Latin, Old Georgian and Armenian manuscripts. All the early church Fathers omit this narrative: in commenting on John, they pass immediately from 7:52 to 8:12. No Eastern Father cites the passage before the tenth century. Didymus the Blind (a fourth-century exegete from Alexandria) reports a variation on this narrative, not the narrative as we have it here. Moreover, a number of (later) manuscripts that include the narrative mark it off with asterisks or obeli, indicating hesitation as to its authenticity, while those that do include it display a rather high frequency of textual variants. Although most of the manuscripts that include the story place it here (i.e. at 7:53-8:11), some place it instead after Luke 21:38, and other witnesses variously place it after John 7:44, John 7:36 or John 21:25.[2] The diversity of placement confirms the inauthenticity of the verses. Finally, even if someone should decide that the material is authentic, it would be very difficult to justify the view that the material is authentically Johannine: there are numerous expressions and constructions that are found nowhere in John, but which are characteristic of the Synoptic Gospels, Luke in particular.

On the other hand, there is little reason for doubting that the event here described occurred, even if in its written form it did not in the beginning belong to the canonical books. Similar stories are found in other sources. One of the best known, as reported by Papias (and recorded by the historian Eusebius, H. E. III. xxxix. 16)[3] is the account of a woman, accused in the Lord’s presence of many sins (unlike the woman here who is accused of but one). The narrative before us also has a number of parallels (some of them noted below) with stories in the Synoptic Gospels. The reason for its insertion here may have been to illustrate 7:24 and 8:15 or, conceivably, the Jews’ sinfulness over against Jesus’ sinlessness (8:21, 24, 26) [Carson 1991:333-334].

Bruce Metzger’s (1971:219-222) assessment is:[4]

[John] 7.53-8.11 Pericope of the Adulteress

The evidence for the non-Johannine origin of the pericope of the adulteress is overwhelming. It is absent from such early and diverse manuscripts as Papyrus66.75 Aleph B L N T W X Y D Q Y 0141 0211 22 33 124 157 209 788 828 1230 1241 1242 1253 2193 al. Codices A and C are defective in this part of John, but it is highly probable that neither contained the pericope, for careful measurement discloses that there would not have been space enough on the missing leaves to include the section along with the rest of the text. In the East the passage is absent from the oldest form of the Syriac version (syrc.s. and the best manuscripts of syrp), as well as from the Sahidic and the sub-Achmimic versions and the older Bohairic manuscripts. Some Armenian manuscripts and the old Georgian version omit it. In the West the passage is absent from the Gothic version and from several Old Latin manuscripts (ita.l*.q). No Greek Church Father prior to Euthymius Zigabenus (twelfth century) comments on the passage, and Euthymius declares that the accurate copies of the Gospels do not contain it.

When one adds to this impressive and diversified list of external evidence the consideration that the style and vocabulary of the pericope differ noticeably from the rest of the Fourth Gospel (see any critical commentary), and that it interrupts the sequence of 7.52 and 8.12 ff., the case against its being of Johannine authorship appears to be conclusive.

At the same time the account has all the earmarks of historical veracity. It is obviously a piece of oral tradition which circulated in certain parts of the Western church and which was subsequently incorporated into various manuscripts at various places. Most copyists apparently thought that it would interrupt John’s narrative least if it were inserted after 7.52 (D E F G H K M U G P 28 700 892 al). Others placed it after 7.36 (ms. 225) or after 7.44 (several Georgian mss.) or after 21.25 (1 565 1076 1570 1582 armmss) or after Luke 21.38 (f13). Significantly enough, in many of the witnesses which contain the passage it is marked with asterisks or obeli, indicating that, though the scribes included the account, they were aware that it lacked satisfactory credentials.

Sometimes it is stated that the pericope was deliberately expunged from the Fourth Gospel because it was liable to be understood in a sense too indulgent to adultery. But, apart from the absence of any instance elsewhere of scribal excision of an extensive passage because of moral prudence, this theory fails “to explain why the three preliminary verses (vii 53; viii 1-2), so important as apparently descriptive of the time and place at which all the discourses of chapter viii were spoken, should have been omitted with the rest” (Hort, “Notes on Select Readings,” pp. 86 f.).

Although the committee [that is, the editorial committee of the United Bible Societies’ Greek New Testament] was unanimous that the pericope was originally no part of the Fourth Gospel, in deference to the evident antiquity of the passage a majority decided to print it, enclosed within double square brackets, at its traditional place following John 7.52.

Inasmuch as the passage is absent from the earlier and better manuscripts that normally serve to identify types of text, it is not always easy to make a decision among alternative readings. In any case it will be understood that the levels of certainty ({A}, {B}) are within the framework of the initial decision relating to the passage as a whole.[5]

My conclusion

Since I accept that the MSS that are closer to the originals are deemed to be the most accurate (see the arguments above), I accept that John 7:53-8:11 is an addition to the original MSS and should not be included in the NT.

Works consulted

Carson, D A 1991. The Gospel According to John. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company.

Metzger, Bruce M 1971. A textual commentary on the Greek New Testament: Acompanion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (3rd ed). London / New York: United Bible Societies.

Notes:


[1] BibliothecaSacra 136, 1979, pp. 318-372; 1980, pp. 41-53.

[2] Carson’s footnote at this point was, ā€˜For a convenient summary of the evidence, cf. Metzger, pp. 219-222. He is referring to Metzger (1971).

[3] This was in Ecclesiastical History 3.39.16, available at: http://www.newadvent.org/fathers/250103.htm (Accessed 14 May 2012).

[4] Available at: (1) Bible Research, ā€˜The story of the adulteress in the eighth chapter of John’, available at: http://www.bible-researcher.com/adult.html (Accessed 14 May 2012); (2)

[5] The last paragraph was not in the URL. I copied it from the actual text.

 

Copyright (c) 2012 Spencer D. Gear.Ā  This document last updated at Date: 29 October 2015.

clip_image004

 

Has evolution been proved by science?

Creation Fish Wins

(courtesy ChristArt)

By Spencer D Gear

That was the heading of a letter to the editor in my local freebie newspaper, The North Lakes Times (northern Brisbane, Australia), August 8, 2012, p. E8: The letter read:

Evolution proved by science

Contrary to Col of Petrie’s comments (Press July 18) there are no facts being discovered that bring the theory of evolution into question.

In fact, the reverse is true. Evolutionary theory is based on science not on belief. Every discovery, bit of evidence and experiment confirm the theory. Mainstream faiths accept this and don’t take the first book of the Bible literally. It is only fundamentalist fringe that seem incapable of accepting scientific fact and seem set on trying to impose their ignorance on the rest of us.

Marcus Toyne, Mango Hill

What is a theory?

This brief explanation of ā€˜theory’ states: ā€˜Theories are analytical tools for understanding, explaining, and making predictions about a given subject matter. There are theories in many and varied fields of study, including the arts and sciences’. When applied to evolution, this means that an evolutionary theory is a way of explaining and making predictions about Darwin’s and continuing explanations of evolution in science. Yes, there are theories that are developed, based on facts that have been uncovered.

What was the basic content (in summary) of Darwin’s evolutionary theory? This is one reasonable summary:

Natural selection explained how life evolved from the first simple organisms; how in nature the fittest win out, leaving more offspring with more of their desirable characteristics. This survival of the fittest would, over time, allow a species to change and develop until eventually new species could arise. Given billions of years, natural selection could create, unguided, the diversity of life on Earth.

Dr. Henry Morris wrote, ā€˜The vanishing case for evolution’, in which he stated:

Evolutionary belief is a remarkable and largely unexplained phenomenon. It is a belief held by most intellectuals all over the world, despite the fact that there is no real scientific evidence for it at all. Evolutionists allege that evolution is a proved scientific fact, based on a multitude of scientific proofs, but they are unable to document even one of these supposed proofs!

Morris cited David Kits who stated that ā€˜Evolution, at least in the sense that Darwin speaks of it, cannot be detected within the lifetime of a single observer’.

What are the holes in the argument in Toyne’s letter to the editor?

  • He confuses theory and fact. Evolution is a theory. Some could even say that there is insufficient evidence for it to be called a theory and that it is nothing more than an hypothesis. Facts may point to the need to develop a theory, but we must not confuse facts with a theory. A theory is a proposed explanation; it is not a statement of facts.
  • If evolution is based on science and not belief, why does this ā€˜belief’ continue when the transition species are just as non-existent as they were when Darwin announced his theory 150 years’ ago?
  • He gives this false statement, ā€˜Every discovery, bit of evidence and experiment confirm the theory’. What are the facts concerning transition species? We’ll briefly examine this below.
  • ā€˜Mainstream faiths’ are not defined, but I expect he is referring to theological liberalism in mainline denominations. This is using the logical fallacy of ā€˜appeal to authority’. Rational discussion is handicapped when people resort to the use of logical fallacies.
  • He uses a genetic logical fallacy by diverting attention to the ā€˜fundamentalist fringe’ and rejecting it because of its origin. He should be addressing the issue and not associating it with a group of which he apparently does not approve.
  • If mainstream faiths do not read the book of Genesis literally, this is not an argument for whether literal or otherwise should be used. A short letter just gives opportunity for him to make assertions without defending his claims. Therefore, his views are open to challenge, as I’m doing briefly here.

What are the facts about transition species?[1]

Charles Darwin knew about 1.5 centuries ago when he developed his theory of evolution that the fossil record did not demonstrate what he tried to predict in his theory. He wrote:

Why then is not every geological formation and every stratum full of such intermediate links? Geology assuredly does not reveal any such finely graduated organic chain; and this, perhaps, is the most obvious and gravest objection which can be urged against my theory. (Darwin 1902:413, ch 9 link; also in ch 10).

What was the situation in the late 20th century? The late Dr Colin Patterson, senior palaeontologist of the British Museum of Natural History, wrote the book, Evolution. In reply to a questioner who asked why he had not included any pictures of transitional forms, he wrote:

I fully agree with your comments about the lack of direct illustration of evolutionary transitions in my book. If I knew of any, fossil or living, I would certainly have included them …. I will lay it on the line—there is not one such fossil for which one could make a watertight argument.[2]

The renowned evolutionist, the late Stephen Jay Gould, formerly of Harvard University, wrote:

The absence of fossil evidence for intermediary stages between major transitions in organic design, indeed our inability, even in our imagination, to construct functional intermediates in many cases, has been a persistent and nagging problem for gradualistic accounts of evolution (Gould in Smith 1982:140).

And Gould also wrote:

ā€œNew species almost always appeared suddenly in the fossil record with no intermediate links to ancestors in older rocks of the same regionā€ (1977:12).

ā€˜The extreme rarity of transitional forms in the fossil record persists as the trade secret of paleontology. The evolutionary trees that adorn our textbooks have data only at the tips and nodes of their branches; the rest is inference, however reasonable, not the evidence of fossils’ (1977:14).

ā€˜I regard the failure to find a clear ā€˜vector of progress’ in life’s history as the most puzzling fact of the fossil record’ (Gould 1984, link).

A letter of reply to the North Lakes Times

This is my letter of reply to this newspaper, dated 8 August 2012:[3]

Letters-to-the-editor
North Lakes Times

Dear editor,

Marcus Toyne (North Lakes Times, Aug 8) seems to have confused theory and fact with his statement that ‘there are no facts being discovered that bring the theory of evolution into question’. Evolution is a theory and its problem with finding transition species to agree with the theory is as bad now as in Darwin’s day, 1.5 centuries ago.

There are major facts that question the evolutionary theory. Darwin said that every stratum of geological formation should be full of intermediate links. They weren’t there in Darwin’s day and are still not.

Dr Colin Patterson, former palaeontologist of the British Museum of Natural History, wrote that ‘there is not one such fossil for which one could make a watertight argument’.

Former leading evolutionist of Harvard Uni, the late Stephen Jay Gould, wrote that the absence of fossil evidence for intermediatry stages ‘has been a persistent and nagging problem for gradualistic accounts of evolution’.

As for Toyne’s view that mainstream faiths ‘don’t take the first book of the Bible literally’, this is a red herring. ‘In the beginning God created the heavens and the earth’ and then statements of what was created on day 1, day 2, etc., are literal ways of stating God’s creation of our magnificent universe, according to Genesis 1.

Spencer Gear
North Lakes

Was the newspaper so adventurous as to print this letter? At least the paper did print a significant part of the above letter for which I’m grateful. How much of this letter do you think that the North Lakes Times printed? Here is what appeared in the paper on August 15, 2012, page E10.

Evolution theory ā€˜lacks facts’

Marcus Toyne (Pine Rivers Press, August 8) seems to have confused theory and factĀ when saying ā€œthere are no facts being discovered that bring the theory of evolution into questionā€.

Evolution is a theory and its problem with finding transition species to agree with the theory is as bad now as in Darwin’s day, 150 yearsĀ ago. Darwin said that every stratum of geological formation should be full of intermediate links. They weren’t there in Darwin’s day and are still not.

Former leading evolutionist of Harvard University, the late Stephen Jay Gould, wroteĀ the absence of fossil evidence for intermediary stages ā€œhas been a persistent and nagging problem for gradualistic accounts of evolutionā€.

As for Toyne’s view that mainstream faiths ā€œdon’t take the first book of the Bible literallyā€, is a red herring. ā€œIn the beginning God created the heavens and the earthā€ and then statements of what was created on dayĀ one and so onĀ are literal ways of stating God’s creation of the universe, according to Genesis 1.

Spencer Gear, North Lakes

Two further letters in the North Lakes Times

On August 29, 2012, p. E8, The North Lakes Times published two further letters responding to my letter (above). The large heading in the newspaper was, ā€˜Evolution: Genesis v scientists’. There were 2 responses to me. One was by the author to which I responded, Marcus Toyne of Mango Hill. His main emphases were:

  • Scientific theory explains facts;
  • Theories provide the framework for understanding how we share a common ancestor with other apes through evolution.
  • There are transition fossils that scientists find regularly but they don’t label them as such.
  • The second version in Genesis 2 contradicts parts of chapter 1.
  • Some do not consider the biblical creation story to be literal as a description of origins.

My reply to Mr. Toyne

On 3 September 2012, I sent this latter to the North Lakes Times to respond to some of Mr Toyne’s issues:

Marcus Toyne (NLT, 29 Aug) takes me to task over evolution as a theory and how Genesis 2 “contradicts part of the first (chapter of Gen.)”. Contrary to Marcus, a scientific theory doesn’t explain facts. It explains scientific observations and must be open to be falsifiable. The theory of evolution deals with unique events of the origin of life, including intelligence. These events are unrepeatable and cannot be subjected to the same kind of experimental investigation of a regular scientific theory.

He claimed scientists regularly find transition fossils but gave not one example. Not one! Dr Colin Patterson, senior paleontologist of the British Museum of Natural History, wrote in 1981 that evolution was “positively anti-knowledge” and that “all my life I had been duped into taking evolution as revealed truth” [in Taylor 1984:393]. Evolutionary biologist, Ernst Mayr, wrote that the basic theory of evolution “is in many instances hardly more than a postulate and its application raises numerous questions in almost every concrete case” [in Taylor 1984:393].Ā  A postulate is a supposition that is assumed without proof. These scientific specialists are not as certain as Marcus.

So Genesis 2 contradicts chapter 1? But Marcus gave zero examples. This makes his a red herring kind of argument. However, the JEPD theorists have proposed this for many years and it has been refuted over and over. Ch 2 does not present a complete creation story or the time sequence of ch 1.

If anyone misses the nature of a key word in the first 5 words of Genesis 1, there will be misleading information promoted. Those words are, “In the beginning GOD created”. If one does not understand the omnipotent Yahweh God who created (Hebrew bara = out of nothing) the universe, the one who parted the Red Sea for the Israelites to pass over on dry land and drowned the pursuing Egyptians, and the God who raised Jesus Christ from the dead, then one will misunderstand the mighty acts of God in creating the universe.

Another letter opposing my position

Phil Gilbank’s response included these elements:

  • A theory is a collected theory of facts that explains observed phenomena.
  • The theory of evolution by natural selection is fact that is explained by the scientific facts.
  • The book of Genesis is a myth.
  • How does Spencer explain the anomaly in Genesis 1 that green vegetation was created on day 3 and there was no sun until day 4.

How should I respond?

I sent a letter on 3 September 2012 to The North Lakes Times:

So “the book of Genesis is a myth”, says Phil Gilbank (NLT, Aug 29). That’s his assertion that reveals one of his presuppositions. He provided no evidence. The wayyiqtol narrative structure of the Genesis creation accounts shows that the author wanted the readers to understand the account as happening in history.

There is evidence to show that Adam and Eve were real people. Genesis 1-2 presents them as actual human beings and it narrates the events of their lives as history. Have a guess what? They gave birth to literal children who produced similarly (Gen. 4:1, 25; 5:1ff). Later Old Testament genealogies placed Adam at the top of the list (see 1 Chronicles 1:1).

In the New Testament, Adam is placed at the beginning of Jesus’ literal ancestors (Luke 3:38). Jesus Christ himself referred to Adam and Eve as the first literal “male and female” indicating that their physical union was the basis of marriage (Matthew 19:4).

Phil thinks there is an anomaly between God creating vegetation on day 3 with no sun until day 4. Is Phil assuming days as representing millions of years? Whenever the Hebrew yom (day) is used with a numeral, it refers to a literal 24-hour period. Hebrew scholars, Keil & Delitzsch, stated that the days of creation, using the interchange of light and darkness, “must be regarded not as periods of time of incalculable duration, or years or thousands of years, but as simple earthly days” (n.d.:51).

By the way, the sun is not the only source of light. Phil will continue to have an issue with God’s creation of the universe as long as he retains the false view of Genesis being myth (not an uncommon theory) and failure to understand the nature of the omnipotent Lord God Almighty who created the heavens and the earth.

What is the meaning of ‘wayyiqtol narrative structure’ in the Hebrew language?

ā€˜The most predominant verbal form in Biblical Hebrew narrative prose is WAYYIQTOL (41% of the total clauses in the texts and 79.2% of the total clauses in the narrative portion of the texts analyzed).Ā  The use of this form in uninterrupted syntactical chains consistently implies sequentiality of action in the narrative’ (Journal of Hebrew Scriptures, Vol 5, 2004-2005).

Another put it this way: ā€˜Biblical Hebrew narrative usually employs verbal forms referring to the past, the variety of which is due not to an indication of tense, but rather aspect and narrative organization. Narrative sequence is mostly achieved by wayyiqtol clauses, which appear to be dominant in this genre, while boundaries of paragraphs and off-line information are usually achieved by non-wayyiqtol clauses’ (review of Roy L Heller 2004, Narrative Structure and Discourse Constellations, The Free Library).

See the article, ā€˜Are there two creation accounts?’ (Tekton). See also, ā€˜Alleged biblical contradictions – creation stories’ (CreationWiki); ā€˜Are there two creation accounts in Genesis’ (Wayne Jackson). See my own very brief article, ā€˜Are there two creation stories in Genesis?’

References

Darwin C R 1902, The Origin of Species by Means of Natural Selection (online), 6th ed. London: John Murray,available at: http://www.literature.org/authors/darwin-charles/the-origin-of-species-6th-edition/index.html (Accessed 8 August 2012).

Gould, S J 1977. Evolution’s erratic pace, Natural History 86, May, 12-16.

Gould, S J 1984. The Ediacaran experiment, Natural History 93(2):14–23, February. available at: http://www.sjgarchive.org/library/text/b16/p0298.htm (Accessed 8 August 2012).

Keil, C F & Delitzsch, F n.d. Commentary on the Old Testament: The Pentateuch, vol 1. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company.

Smith, J S (ed) 1982. Evolution now: a century after Darwin. New York: Macmillan Publishing Co.

Taylor, I T 1984. In the minds of men: Darwin and the new world order. Toronto: TFE Publishing.

Notes


[1] I am indebted to this author for some of the following citations: Johathan Safarti’s article, ā€˜Refuting evolution’, Creation Ministries International, available at: http://creation.com/refuting-evolution-chapter-3-the-links-are-missing (Accessed 8 August 2012).

[2] C. Patterson, letter to Luther D. Sunderland, 10 April 1979, as published in Darwin’s Enigma (Green Forest, AR: Master Books, 4th ed. 1988), p. 89.

[3] The email was sent to: [email protected].

 

Copyright Ā© 2013 Spencer D. Gear. This document last updated at Date: 29 October 2015.

Buttons 4 Buttons 4

The fanciful teaching of Tobit in the Apocrypha

By Spencer D Gear

(image public domain)

I encountered a Roman Catholic and promoter of the deutero-canonical books (the Apocrypha). She wrote:Ā  ā€˜Again, these are the Deutero-Canonical Books (NOT the Apocrypha as some like to call it)’.[1]

  • ā€˜The following is a list proving that there are connections between the Deuterocanonical books (which are the Word of God) and the New Testament. That is, these books which are Divinely Inspired by God the Holy Spirit.’.[2]
  • ā€˜As I have shown there is much more than “a couple” of quotes from the Deutero-Canonicals in the NT. This just lends all the more credibility of the Holy Catholic Church which maintains that the Apostles and the Early Church read them and used them as Sacred Writing (as the Holy Bible)’.[3]
  • ā€˜Men may have their quote/unquote “reasons” but the Church together with the Holy Spirit have spoken on the matter. These DeuteroCanonicals are indeed the Word of God. The doctrines of Purgatory and praying for the dead are part of the Teaching of Christ and as such they do not contradict the New Testament…. To call these books Apocryphal is to deny the Word of God. [4]

That’s a sampling from an avid Roman Catholic and promoter of the deutero-canonical books, known to Protestants as the Apocrypha.

I asked this person:[5]

Are you telling us that this makes sense and this is Scripture?

In Tobit 6:2-8, 16-17 (RSV), it states:

[2] Then the young man went down to wash himself. A fish leaped up from the river and would have swallowed the young man;
[3] and the angel said to him, “Catch the fish.” So the young man seized the fish and threw it up on the land.
[4] Then the angel said to him, “Cut open the fish and take the heart and liver and gall and put them away safely.”
[5] So the young man did as the angel told him; and they roasted and ate the fish.

And they both continued on their way until they came near to Ecbatana.

[6] Then the young man said to the angel, “Brother Azarias, of what use is the liver and heart and gall of the fish?”
[7] He replied, “As for the heart and liver, if a demon or evil spirit gives trouble to any one, you make a smoke from these before the man or woman, and that person will never be troubled again.
[8] And as for the gall, anoint with it a man who has white films in his eyes, and he will be cured.”

[16] When you enter the bridal chamber, you shall take live ashes of incense and lay upon them some of the heart and liver of the fish so as to make a smoke.
[17] Then the demon will smell it and flee away, and will never again return. And when you approach her, rise up, both of you, and cry out to the merciful God, and he will save you and have mercy on you. Do not be afraid, for she was destined for you from eternity. You will save her, and she will go with you, and I suppose that you will have children by her.” When Tobias heard these things, he fell in love with her and yearned deeply for her.

This is fanciful stuff, but this person wants to call it the Word of God.

HEREĀ  (in this link) you will find some further reasons why the Apocrypha should be rejected from the canon of Scripture.

Notes:


[1] Christian Forums, Christian Scriptures, ā€˜Cross-references between the deutero-canonicals (NOT apocryphal)’, AHJE #1, available at: http://www.christianforums.com/t7674840/ (Accessed 27 July 2012).

[2] Ibid.

[3] Ibid., #7, emphasis in the original.

[4] Ibid, #22.

[5] OzSpen, ibid #25.

 

Copyright Ā© 2014 Spencer D. Gear. This document last updated at Date: 20 May 2016.
snowflake-green-smallsnowflake-green-smallsnowflake-green-smallsnowflake-green-smallsnowflake-green-smallsnowflake-green-smallsnowflake-green-small

Should the Apocrypha be in the Bible?

(image public domain)

By Spencer D Gear

The term, Apocrypha, has been used to refer to these deutero-canonical books since the fifth century. See ā€˜Biblical Apocrypha’ (Wikipedia). The Catholic Encyclopedia has an article (online) on The Apocrypha and rightly notes that Roman Catholics call these inter-testamental books, deutero-canonical, and Protestants call them the Apocrypha.

Renowned theologian and early church father, Athanasius (ca. AD 298-373) made a clear distinction between the books of the canon and those not included in the canon with these words:

But for greater exactness I add this also, writing of necessity; that there are other books besides these not indeed included in the Canon, but appointed by the Fathers to be read by those who newly join us, and who wish for instruction in the word of godliness. The Wisdom of Solomon, and the Wisdom of Sirach, and Esther, and Judith, and Tobit, and that which is called the Teaching of the Apostles, and the Shepherd. But the former, my brethren, are included in the Canon, the latter being [merely] read; nor is there in any place a mention of apocryphal writings. But they are an invention of heretics, who write them when they choose, bestowing upon them their approbation, and assigning to them a date, that so, using them as ancient writings, they may find occasion to lead astray the simple (Select Works & Letters of Athanasius, Letter 39, in A.D. 367, Available from: http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf204.xxv.iii.iii.xxv.html).

So, we have it that Athanasius included only the words of the Hebrew Bible, except Esther, no Apocrypha, and the entire NT as of today. So Athanasius names some of the deutero-canonical/Apocryphal writings as an invention of heretics. These are not my words, but those of an eminent theologian of the early church.

Therefore, it is just as correct to call these books The Apocrypha as Deutero-Canonical.The Roman Catholic Church wants to call it Deutero-Canonical. But Apocrypha is just as legitimate because many Protestants do not regard those books as a second canon of books but as ā€˜hidden’ books that do not belong in the canon of Scripture.

There are a significant number of reasons for accepting the Palestinian canon of the OT (without the Deutero-Canonical). Here are a three:

  1. Some of the Deutero-Canonical books have teachings that contradict the NT. Two of these teachings that were raised at the time of the Reformation are promoted in the Apocrypha but denied in the NT. The Apocrypha promotes praying for the dead (2 Macc 12:45-46) and salvation by works (Tobit 12:9). The Bible is against praying for the dead. See 2 Sam. 12:19; Luke 16:25; Heb. 9:27. The Bible is strongly opposed to salvation by works (see Gen. 15:6; Rom. 4:5; Gal 3:11) [Geisler and Nix 1986:270].
  2. Some of the deutero-canonical narratives promote non-biblical, fanciful stories. Take a read of Bel and the Dragon, Tobit, and Judith (Geisler & Nix 1986:270).
  3. Philo, the Alexandrian Jewish philosopher, who lived from about 20 BC – AD 40, quotes extensively from the OT and even recognised the three-fold classification of the OT books, but not once did he quote from the Deutero-Canonical as containing inspired books (Geisler and Nix 1986:272).

My stance of rejecting the Apocrypha is in agreement with Roman Catholic authority, Jerome (A.D. 340-420), who, in his preface to the Vulgate version of the Apocrypha’s “Book of Solomon,” stated that the church reads the apocryphal books “for example and instruction of manners” but not to “apply them to establish doctrine.” In fact, Jerome rejected Augustine’s unjustified acceptance of the Apocrypha.

The Jewish scholars who met at Jamnia, ca. A.D. 90, did not accept the Apocrypha in the inspired Jewish canon of Scripture. The Apocrypha was not contained in the Hebrew Bible and Jerome knew it. In his preface to the Book of Daniel in the Hebrew Bible, Jerome rejected the apocryphal additions to Daniel, i.e. Bel and the Dragon, and Susanna. Jerome wrote:

“The stories of Susanna and of Bel and the Dragon are not contained in the Hebrew. . . . For this same reason when I was translating Daniel many years ago, I noted these visions with a critical symbol, showing that they were not included in the Hebrew. . . . After all, both Origen, Eusebius and Appolinarius, and other outstanding churchmen and teachers of Greece acknowledge that, as I have said, these visions are not found amongst the Hebrews, and therefore they are not obliged to answer to Porphyry for these portions which exhibit no authority as Holy Scripture ” (in Norman Geisler 2002, Systematic Theology, vol. 1, Bethany House, p. 527, emphasis added).

The Protestant canon of 39 OT books, excluding the Apocrypha, coincides with the Hebrew 22 books of the OT.

There are many other reasons for rejecting the Apocrypha. Any reasonable person who reads Tobit, and Bel and the Dragon, knows how fanciful they become when compared with the God-breathed Scripture.

Here are ā€œSome reasons why the Deutero-Canonical material does not belong in the Bibleā€œ. Here are examples of theological and historical ā€œErrors in the Deutero-Canonicalā€œ. It was Jerome who introduced the change from calling these books the Apocrypha to Deutero-Canonical.

The teachings on purgatory and praying for the dead come from the Apocrypha.

The NRSV Apocrypha can be read online HERE.

Reference:

Geisler, N L and Nix, W E 1986. A General Introduction to the Bible (rev & exp). Chicago: Moody Press.

 

Copyright Ā© 2013 Spencer D. Gear. This document last updated at Date: 20 May 2016.

snowflake-green-smallsnowflake-green-smallsnowflake-green-smallsnowflake-green-smallsnowflake-green-smallsnowflake-green-smallsnowflake-green-small

John 3:16 and ‘only begotten’

Ticket to Heaven

ChristArt

By Spencer D Gear

It is not unusual for those who support the KJV translation of the Bible to oppose some of the more modern translations. I encountered this in an objection to the NIV, ā€œone and only Sonā€ instead of ā€œonly begotten Sonā€ in John 3:16. In a post of Christian Forums, there was this comment:

Oh, and look at the famous John 3:16 verse from the NIV Version: ā€œFor God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal lifeā€. NIV removed the word “begotten”….[1]

Begotten is used because it implies Jesus Christ is fully man as well as fully God. He is the literal only begotten of God.

As far as these other irrelevant arguments involving original greek, that’s useless. If you are an average Bible reader, you will not have original script to compare translations. That is essentially the Bible’s printer’s job. An average Bible reader should have a completely fufilling Bible without need for a study guide or accompanying texts. The King James Version of the Bible being the best translation.[2]

[3]The issue in John 3:16 is over the translation of the Greek word, monogenes,[4] which the KJV translates as “only begotten” and the NIV translates as “one and only”. What is the meaning of this Greek word? It is derived from ginomai (I come to be, become, originate – Arndt & Gingrich) and NOT gennaw (I beget – Arndt & Gingrich). So, monogenes is not connected with begetting.

The Greek word means nothing more than “only” or “unique”. It is used of the widow of Nain’s “only” son (Luke 7:12, cf. Luke 9:38); Jairus’s “only” daughter (Luke 8:42). What is particularly instructive is that the word is used in referring to Isaac (Heb. 11:17), because Isaac was not Abraham’s only son, but he was “unique”. He was God’s promised son to Abraham.

So when monogenes is used in John 3:16, it is indicating that Jesus is God’s Son in a unique way. There is no other son who can be God’s Son like Jesus is in this unique way. There is a unique relationship between the Father and the Son, which is one of the special themes of John’s Gospel.

Therefore, the song and dance that has been made in this thread about “only begotten” of the KJV being “one and only” in the NIV is a non-issue. Because the word monogenes is NOT derived from begetting but is referring to the only, unique Son. Therefore, the NIV translation is a good one. In fact, when one understands the etymology of monogenes, the KJV translation gives a meaning that is not based on the origin of the word, monogenes. The etymology of a word is important.

So whether in Cantonese, Mandarin, English, German or Icelandic, the issue in translating monogenes is: How do we best translate it to mean only or unique?

Somebody came back to me with this response:

Monogenes is a two part word in which mono means ‘only’ or ‘one’ and genes means ‘begotten’, ‘born’, ‘come forth’.
Buchsel, in his definitive treastise on the meaning of the word ‘monogenes‘ said:
It means only-begotten (The Theological Dictionary of the New Testament, Vol. iv, p. 739).[5]

[6]It is too bad that you didn’t read on further to p. 741 of Buchsel’s Greek exposition of monogenes in Kittel’s Theological Dictionary of the New Testament, vol. 4 (Eerdmans 1967) where Buchsel’s word study is not as assured as you are making it out to be. He wrote:

ā€œIt is not wholly clear whether monogenes in John denotes also the birth or begetting from God; it probably does, John calls Jesus ho gennetheis ek tou theou [the one born of God], 1 John 5:18. Though many will not accept this, he here understands the concept of sonship in terms of begetting. For him to be the Son of God is not just to be the recipient of God’s love. It is to be begotten of God. This is true both of believers and also of Jesus.[7] For this reason monogenes probably includes also begetting of God (p. 741).

In his footnote at this point, he states,

One should not refer the monogenes to the virgin birth of Jesus…, for the pre-existent as well as the historical Jesus is the son of God (p. 741, n 20).

While Buchel does prefer the translation of monogenes as referring to the begetting from God, he tempers it with, “It is not wholly clear”.

Arndt & Gingrich in their Greek lexicon also are not as sure as you want it to be. They state that the meaning of monogenes is of an only son or daughter (Heb 11:17; Luke 8:42) – also unique in kind.

“In the Johannine literature monogenes is used only of Jesus. The meanings only, unique may be quite adequate for all its occurrences here…. But some … prefer to regard monogenes as somewhat heightened in meaning in John and 1 John to only-begotten or begotten of the Only One, in view of the emphasis on gennasthai ek theou [born of God] (John 1:13 etc)” (p. 529).

On the basis of the study of these Greek exegetes, it is not definitive that monogenes should be translated as “only begotten” and for someone to say that the NIV’s translation of “one and only” Son in John 3:16 is wrong, does not line up with what the exegetes are concluding.

If Buchel can conclude that it is “not wholly clear” and Arndt & Gingrich say that in the Johannine writings, the meanings of “only, unique may be quite adequate for all its occurrences here”, but “some prefer” the “somewhat heightened” meaning in John’s writings of “only-begotten or begotten of the Only One”, indicate that those intensely involved in Greek exegesis are not absolutely convinced that the one and only meaning of monogenes in John 3:16 is “only begotten”.

Notes:

[1] Christian Forums, Christian Communities, Baptists, ā€˜The New International Version (NIV) Bible completely removes the word Godhead’, Proverb2717 #1, available at: http://www.christianforums.com/t7669527/ (Accessed 8 July 2012).

[2] Proverbs2717#7, ibid.

[3] This is my response as OzSpen, ibid., #77.

[4] Most of this information was gleaned from Leon Morris’s commentary: Leon Morris 1971. The Gospel according to John (The New International Commentary on the New Testament). Grand Rapids, Michigan: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., p. 105. Morris in his comments on John 3:16 (1971:230) referred back to this explanation of monogenes in John 1:14.

[5] Christian Forums, Limikin#84, ibid.

[6] The following is my, OzSpen, response at #85, ibid.

[7] My emphasis in bold.

Copyright Ā© 2012 Spencer D. Gear. This document last updated at Date: 29 October 2015.

designBlue-smadesignBlue-smadesignBlue-smadesignBlue-smadesignBlue-smadesignBlue-smadesignBlue-sma